Borrar

Fundéu BBVA: "localizar" no es sinónimo de "encontrar"

EFE

Jueves, 1 de enero 1970

Necesitas ser registrado para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

"Localizar" es un verbo que significa 'averiguar el lugar en que se halla algo o alguien' o 'establecer el lugar de algo', por lo que no es apropiado su uso como mero sinónimo de "encontrar", en especial si se trata de un hallazgo fortuito, según indica la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Sin embargo, en los medios se usa a veces esta voz de modo indebido, como se comprueba en los siguientes ejemplos: "La Guardia Civil ha localizado a un inmigrante subsahariano oculto en el doble fondo de un vehículo" y "Unos excursionistas alertaron de que habían localizado a una persona que podía haber fallecido en una ladera de difícil acceso".

La Fundéu BBVA explica que en el primero de estos ejemplos la Guardia Civil no intentaba averiguar el lugar donde se encontraba esa persona, pues ni siquiera sabía de su presencia, y en el segundo se trata del hallazgo fortuito de un cadáver; por ello, en ambos casos "localizar" es inapropiado, pues el uso de este verbo implica que se busca algo o alguien cuya existencia se conoce de antemano.

Así, concluye la Fundación del Español Urgente, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, en el primer caso habría sido preferible "ha descubierto a un inmigrante" y en el segundo se podría haber dicho "habían hallado a una persona", aunque en ambos casos también sería una opción válida el verbo más general "encontrar".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios